पद्मश्री पुरस्कारप्राप्त मालती जोशी या सुप्रसिद्ध संवेदनशील कथाकार आहे. त्यांनी कथा, अनुवाद, साहित्यनिर्मिती आणि कवितांबद्दल अनेक सुंदर गोष्टी सांगितल्या.
प्रसिद्ध साहित्यिका मालती जोशी या काही दिवसांत खासगी मुक्कामावर इंदूर शहरात असून एका साहित्यिक कार्यक्रमाला त्या हजर होत्या. शहरातील लोकप्रिय लेखिका ज्योती जैन यांच्या श्रीमती सुषमा मोघे यांनी मराठीत अनुवादित केलेल्या "आई लेक" या पुस्तकाच्या प्रकाशन समारंभात त्यांनी शहरातील साहित्यप्रेमींसोबत आपले विचार मांडले.
वामा साहित्य मंच आणि शासकीय अहिल्या सेंट्रल लायब्ररी यांच्या बॅनरखाली प्रीतमलाल दुआ सभागृहात आयोजित कार्यक्रमाच्या अध्यक्षस्थानी लिली डाबर होत्या. वाम साहित्य मंचच्या अध्यक्ष अमर चढ्ढा, लेखिका ज्योती जैन यांच्यासह अनुवादक सुषमा मोघे यांनीही मनोगत व्यक्त केले.
मालतीजींनी त्यांच्या स्मरणशक्तीच्या जोरावर त्यांची आवडती कथा आणि कविता अस्खलितपणे पठण केल्या. त्यांच्या वक्तव्याने सभागृहात उपस्थित प्रत्येकाचे डोळे पाणावले.
कार्यक्रमाच्या सुरुवातीला बिंदू मेहता यांनी सरस्वती वंदना सादर केली. श्रीमती अमर चढ्ढा यांचे स्वागत भाषण दिले. ज्योती जैन यांनी माँ बेटी हे पुस्तक मराठी भाषेत आल्याबद्दल आनंद व्यक्त केला आणि मराठी भाषेतच भाषण केले. त्या म्हणाल्या की माझ्या प्रत्येक कृतींपैकी आई लेक मला जरा जास्तच प्रिय आहे कारण त्यात आई आहे आणि मुलगीही आहे… आयुष्यातील प्रत्येक नातं अनमोल असतं पण ही नाती मौनात थोडी जास्त जागा घेतात… नाती शब्दात मांडणे अशक्य आहे आणि माझ्या कामात मी माझ्या मनाच्या अतिशय सुंदर कोपऱ्यातून या दोन्ही गोष्टी व्यक्त केल्या आहेत. मराठी भाषेतील वाचकांना हे पुस्तक कसे आवडेल माहीत नाही पण मला एवढे माहीत आहे.
अनुवाद करताना सुषमाजींनी प्रत्येक निर्मितीला समान न्याय दिला आहे. न त्यांनी आपल्या बाजूने काही जोडले आहे न माझ्या बाजूने काही सोडले आहे आणि हे एका अनुवादकाचे यश आहे.
ज्योती जैन यांची कन्या चानी कुसुमाकर आणि सुषमा मोघे यांची कन्या नंदिनी मोघे यांनीही आपल्या भावना व्यक्त केल्या.
अनुवादक सुषमा मोघे यांनी अनुवाद दरम्यानचे त्यांचे अनुभव सांगितले आणि त्यांनी ज्योती जैन यांचे माँ बेटी हे पुस्तक का निवडले आणि या पुस्तकाने त्यांच्या हृदयाला कसे स्पर्श केले हे सांगितले.
यावेळी मालती जोशी यांनी वामा साहित्य मंचच्या सदस्यांच्या प्रश्नांना उत्तरे देत भावपूर्ण शैलीत रचना सादर केल्या. त्या म्हणाल्या की मी माझ्या लेखक असल्याची कुटुंबाला कधीच शिक्षा केली नाही.
यावेळी संगीता परमार यांनी मराठी आणि हिंदीतील मूळ आणि अनुवादित रचनांमधून निवडलेल्या दोन कवितांचे पठण केले. प्रारंभी स्वागत शुभश्री अंबर्डेकर व नंदिनी कानेटकर यांनी केले. आभार अंजली खांडेकर यांनी मानले. पूजा मोघे यांच्या हस्ते स्मृतिचिन्ह देण्यात आले. निधी जैन यांनी कार्यक्रमाचे संचालन केले.